MULTIPLE PHOTOSLES AFRICAINS FACE AU COVID
EXCLUSIF SENEPLUS - Il a rattrapé les Noirs, ici en Afrique. Il a pénétré le Sénégal, où les habitants pensaient qu’ils étaient invulnérables ou qu’ils étaient des élus de Dieu - Texte en français, pulaar, swahili et wolof
SenePlus publie en exclusivité, cet article du président de PAALAE Babacar Buuba Diop, initialement écrit en wolof et traduit ici par Khady Fall Coulibaly Sy. Assurément 2020, restera dans les mémoires comme l’année de l’explosion d’une épidémie tenace, coriace, porteuse de zizanie, de stigmatisation ici et ailleurs dans et entre les pays, les peuples et les races/ethnies. A la suite du texte en français, nous publions sa traduction en pulaar, ensuite en swahili et enfin en wolof. La traduction en pulaar a été assurée par Abdoul Amadou Sy et celle en swahili par Samba Buri Mboup. Les cartes illustratives sont d’Ousmane Ndongo.
Cette pandémie est venue de loin, elle s’est échappée de l’Orient, de l’Asie, de la Chine, de la province du Wuhan pour envahir l’Afrique et accoster à Dakar, sur la presqu’île du Cap-Vert qui ressemble à un pied de géant dans l’eau, rattachant la terre ferme d’Afrique à l’Océan Atlantique. Ce pied de géant couvre Yoff, Ouakam, Ngor et la pointe des Almadies.
Avant de nous envahir, elle a traîné en chemin, passant par l’Europe, l’Amérique ! Maintenant elle nous submerge, fait vaciller le monde et trembler la planète.
Pour les historiens, ce n’est pas la première fois qu’un malheur s’abat sur une localité, une région, un pays ou un trou dans le monde. Ce qui est nouveau, c’est la rapidité de la propagation du virus, favorisée par la force, l’ampleur des échanges, la multiplicité des moyens de transport et de communication.
La psychose s’est accrue, les victimes, hommes, femmes et enfants sont multiples. Il est vrai que ce sont les personnes du 3e âge et ceux atteints de maladies chroniques qui sont les plus exposés.
Elle terrorise la Chine, elle pourchasse les Européens et les Américains, les Arabes sont en train de s’époumoner. Finalement, elle a rattrapé les Noirs, ici en Afrique, elle a pénétré le Sénégal, où les habitants pensaient qu’ils étaient invulnérables, immunisés contre tout mal, ou qu’ils étaient des élus de Dieu.
Ce qui étonne le monde, les experts, médecins, les guérisseurs, les chefs d’État, c’est que le COVID est renversant, déroutant. Personne ne semble savoir d’où il vient. Est-ce que ce sont des chercheurs imprudents qui l’ont fait fuiter ou est-ce un coup monté, ou même le résultat d’une lutte politique ou économique ? On le saura un jour, peut-être.
Il ne faut pas réveiller un lion sourd, aveugle et qui dort. Est-ce une chauve-souris qui l’a sorti de son sommeil ou un autre animal vendu au marché ? Est-ce que c’est une puce ou un morpion ou une mauvaise herbe ? Le virus vit-il dans l’adventice, la feuille ? Des recherches approfondies nous édifieront un jour. Ce qui est sûr, c’est qu’il entre dans le corps de l’homme, qu’il est contagieux, qu’il peut provoquer une fièvre et une toux sèche, une respiration difficile en plus d’un écoulement nasal et d’une diarrhée.
Ce qui est urgent, c’est de combattre le fléau. Tous les pays s’y attellent.
Les uns qui ont pris des mesures préventives et protectrices comme la Chine. Ils ont chassé la pandémie hors de leur territoire, les autres qui ont tardé à réagir comme l’Italie, l’Espagne, la France, l’Amérique sont ahuris par ce qui leur arrive. Le coup est très dur pour ceux qui sont nés là-bas, y ont grandi et réussi mais aussi pour les étrangers et ceux qui y sont pour travailler et gagner leur vie.
Cette chose a pris ses aises, des pays comme la Chine ont mis en avant l’expertise, l’intelligence et la recherche. Conséquence, ils ont mis en quarantaine les malades, décidé d’un confinement, et commencé à chercher un remède qui peut être salutaire.
Dans beaucoup d’autres pays, d’aucuns ont pensé à des recettes de grand-mère et à la religion allant jusqu’à dire que les turpitudes des hommes ont réveillé la colère divine et prêchent pour un retour vers les préceptes enseignés par les prophètes.
Il est temps de lire et relire «Xarnu bi», le beau poème de Serigne Moussa Ka décrivant la crise économique de la fin des années 20 et début des années 30 du siècle dernier. Il n’a rien omis, que ce soit l’économie, la culture, la religion, les us et coutumes, la tradition, les confréries, la voix du salut, de la réalisation et de la béatitude. Par ailleurs, on doit rappeler ou faire savoir que nos aïeuls, ceux de Kemit, de Misra, de l’Egypte ancienne, ont été les premiers à disserter sur la vie et la mort, la joie et la peine.
Dans notre cher pays, le président Macky Sall a échangé avec des leaders de l’opposition politique, des organisations syndicales, de la société civile, les députés du pays pour avoir leurs avis dans le combat contre la pandémie.
De leur côté, les chercheurs, les médecins ont fait de leur mieux afin que les ravages du virus soit mieux maîtrisé pour ne pas atteindre des proportions inquiétantes.
Après un mois de présence du virus au Sénégal, il a été constaté que 195 personnes ont été atteintes, 40/% sont des cas importés, 56% des cas contacts, 4% issus de la transmission communautaire, c’est à dire que le lieu et la source de la contamination reste inconnue.
Il est temps de prendre des mesures, car si on ne sait pas d’où vient la contamination, on doit intensifier la prévention, les soins, traitements et le suivi, par une recherche approfondie. C’est d’ailleurs ce que recommande le professeur Seydi, lui qui coordonne la lutte contre le COVID.
Ceux qui l’appuient dans les domaines de la recherche et des moyens logistiques, docteur Abdoulaye Bousso, Alpha Sall et Moussa Diarra Bèye, ont rassuré les populations et donné des conseils qui peuvent sauver ces dernières. C’est vrai, il y a des Sénégalais qui ont perdu la vie ici et hors du pays, parmi eux Pape Mababa Diouf, homme d’honneur et de valeur, une sommité du monde sportif, de renommée nationale et internationale, grand éducateur et agent de joueurs, allant jusqu’à diriger le club de football de l’Olympique de Marseille (OM) en France.
La négligence est fatale, l’oubli permanent, la bêtise et le regret vont ensemble ; la santé, l’éducation, la connaissance et l’expertise sont des priorités qui doivent être prises en compte sérieusement.
Il nous faut revenir aux enseignements des anciens sages, tenir plus souvent des concertations et traduire les conclusions et recommandations en actes. Alors, on pourra faire face aux imprévus, chaque fois et au plus vite.
Les chercheurs ont un grand défi à relever, ils doivent davantage échanger entre eux et discuter avec les leaders, et porteurs d’enjeux dans d’autres domaines de la vie.
Dans ce village planétaire, cette année sera longue et même très longue. Elle ressemble à un vampire, un gnome, au cheval du diable, claudiquant sur sa patte unique et n’offrant aucune chance aux noctambules entêtés.
Voilà le monstre ! Il a fait flipper des individus, comme certains Blancs qui disent qu’il urge de trouver un nouveau remède voire un vaccin, qu’il faut tester en premier lieu chez les Nègres. Faut-il répondre par le mépris ou des protestations ? Ce qui est sûr, c’est qu’on ne peut pas habiller des fesses qui brûlent. L’idéologie coloniale est toujours présente en Europe.
Les Sénégalais, comme du reste, tous les hommes du monde sont inquiets ! Si l’on n’y prend garde, nous pourrions nous retrouver dans une situation où certains pourraient qualifier d’anthropophage leur prochain ou encore considérer un parent comme un sorcier.
Que faire ? Garder le calme, être lucide, plus perspicace, renforcer les recherches, la cohésion et les synergies, améliorer la prévention et les soins de santé.
Terminons par une observation. Les rares pays qui n’ont pas été encore sérieusement secoués par le COVID en Afrique comme le Lesotho, les Comores, le Malawi, le Soudan, Sao Tomé font partie de ceux qui sont relativement éloignés du choc des concurrences et des rivalités de la mondialisation, donc ceux qui ne sont pas totalement intégrés. C’est pour dire que tous les pays africains doivent lever le pied, s’empresser ensemble de changer de direction pour bâtir une Afrique unie dans la fraternité.
Ne baissons pas la garde après l’apocalypse.
Restons mobilisés au service des peuples, restons déterminés et ouverts. Unis, nous vaincrons.
VERSION PULAAR
AH ngo raaɓo-raaɓo aduyaŋkeewu ummiingu to woɗɗi, ɓoccitiingu fuɗnaange to wuro wuhan e nder leydi Siin to ñiiɓirde Asi layi e Afirik e atlantik joofi ndakaaru, haa tawi en Yoof Ngor e Wookaam
Hade maggu yettaade ngu leeltii e laawol ngam rewoyde Orop e Amerik ! Jooni noon ngu suddii en dillini aduna yerɓini winndere
Kesam-hesamaagu ngu. Kono kala ganndu ɗo taarik neɗɗo ina yenana ko wonaa ngol woni laawol garwaniiwol nde musiiba bayno nih yani e wuro maa leydi, haa ɗacci maantoode e aduna. Hesɗi heen ko ɗum yaawiri,bettiri haa mboros o bonni ko heewi e majaango ; eɗen nganndi nih sabii ɗum ko yah ngarta keewɗo hakkunde yimɓe e leyɗeele aduna o wondude e kuutoragol karalle toowɗe saakto e kabaruuji
Kulol e faayre yimɓe ɓeydiima,maayɓe kam kaaletaake,woni rewɓe maa worɓe . Ñawu raaɓo-raaɓo kuuɓtidinngu aduna woppaani hay gooto suka,mawɗo,nayeeɓe e nguna fero tan ina liɓa,jiɓii e diwnii hakkillaaji to Siin,riddii tuubakooɓe to Orop e to Amerik,luuknii wullini Aarabeeɓe,heɓtiima ɓaleeɓe Afirik e to Senegaal,ɗo yimɓe ɓe cikkanno ngu waawana ɗum en hay dara sabu wonde ɗum ɓesngu ngu ALLA reeni duwanii.
Ko hulɓini maa diwni hakkillaaji. Ko haawi yimɓe fof woni Annduɓe rowrowɓe,doktoreeɓe wileeɓe haa Hooreeɓe leyɗeele ko KOWID heɓindaaka anndaaka no feewi. Hay gooto anndaa to jibinaa. Ina sikka ko won wiɗtooɓe ɓe ndeenaaki maa moƴƴaani njaltini mboros o maa o ɓoccitii ɗum en walla ko pittol baɗangol maa ko kuutoragal hare dawrugoliyaŋkeewal maa fagguduyaŋkeewal ? ina waawi maa won ñalawma nde ɗum anndoya.
Mbaroodi so deƴi maa ɗaaniima woto ñaññine. Ko bilwillal findini ndi maa ko jawdi nehaandi maa barongel jeeyangel e jeere ?
Maa mboros o ko kootu maa Yalamiina maa puɗol bonngol (huɗo nduwaaki)Mboros oo wurata ko é mberemlefol maa e nder kuulon ladde? Maa wiɗto luggiɗinaangu yaltinoy ɗum yeeso. Ko gooŋɗi laaɓi ko wonde omo naati e ɓanndu neɗɗo,raaɓa e ko yaawi,adda paawngal,ɗojjo ko aldaa e kaakte,leeltina foofango yahda e kine ƴorooje yaltina ñitte etee adda ndogu reedu.
Eɗen poti haɓaade ñawngu haa ngu yalta e aduna o.
Leyɗeele ɗee fof ngummanii ma ɗum kono hay dara dartinaani ngu tawo.
Won heen leyɗeele ƴeɓtii peeje palorɗe e deentorɗe ko wayno Siin haa waawi riide ngu,yaltini ngu leydi mum,won heen leyɗeele leelɗe ummaade e haɓtaade ko wayno Itali maa Espaañ, Farayse e Amerik,hannde kawji ngaani, wonɓe toon ina liggo ngam dañde kaalis,mawnuɓe toon e jibinannde majje ina ngonndi hannde e caɗeele keewɗe .
Peeje e kuutorɗe. Ngu ñawu kawnungu ina haɓee leydi mbayndi no Siin ardini ko ganndal, wiɗto e ƴoƴre. E fawaade e ɗum ɓe keerti ɓe cellaani ɓe, nde ɗum ɓeydi ɓe cura,ɓe puɗɗi wiɗtude e sunnaade ngam dañde safaara jumtuɗo.
Leyɗeele keewɗe goɗɗe miijii huutoraade gannde taaniraaɓe maa gannde diine njehi ko bonannde e bakkatuuji yimɓe ngaddani Alla mettinande yimɓe,ɓeen mbiy ko yo ndutto e diine e ko Annabeeɓe .
Eɗen poti jaŋngude e jaŋngitaade ƴooŋde e sewnde jannginooji Seriñ Muusa Kah e nder yimre makko wiyeteende «Xarnu bi» hono ( Temedannde Noogosiire) .O yejjitaani hay dara faggudu,pinal,diine,nehsu,aada,taarikaaji,laawol ɓural e weytaare. Kono kadi eɗen poti siftorde wonde njatiraaɓe men wonnooɓe Keer,Misira e Esipt ngadii wostondirde e luggiɗinde miijooji yimɓe e kala ko yowitii e nguurndam,maayde mbelemma e mette.
Ɗo e Senegaal. E nder leydi men Hooreejo mayri rokkaama mbaawkaaji keewɗi maa fof, Makki Sal noddii jeewtere e diisnondiro hakkunde makko e ardiive lanndaaji lunndiiɗe,dente renndo jaambureewo,pedle jooltooje hujjaaji liggotooɓe,o yiyndiri kadi e fiilaaɓe ngenndiiɓe maa ɓe nokkuuje e diiwanuuji ngam daɗɗude peeje kaɓtorɗe o raaɓo-raaɓo aduyaŋkeewo ñawu . Gooto fof tottirii e no waawiri : miijooji, njurum, doole, ganndal, mbaawka,peeje e jawdi
- Wiɗtooɓe, doktoreeɓe mbaɗi ko mbaawno haa bonannde mboros o waawi usteede e tameede haa waasi heɓde tolnooji ɗi kulɓiniiɗi.
- Lewru caggal nde mboros o naati e Senegal,leydi ndi dañi yimɓe 195 wonduɓe e mboros o e nder teemedere fof heen 40% njiggaa ko caggal leydi 56% yimɓe ɓe ɓeen jiggiiɓe ndaaɓi, 4% ummii ko raaɓo renndoyaŋkeewo woni heɓe ñawu ngu tawa nganndaaka no keɓiri e to keɓiri .
Ko ɗum waɗi,yontii nde peeje jumtuɗe ƴeɓtete,sabu so anndaaka to raaɓondiral heɓaa,peeje palorɗe e deentorɗe ina poti lelneede e fawaade e wiɗto luggiɗinaango e fannu gannde cellal.Ko ɗum waggini gardiiɗo safaara ñawu ngu hono Porofesor SEYDI.
Wallitooɓe mo e fannuuji kuutorɗe e wiɗto ko wayino Abdullaay Buso,Alfa sal e Muusa Jara Bey ndeƴni hakkillaaji yimɓe ɓendokkiri bagginaali baawɗi danndude yimɓe ɓe. Ko goonga won Senegaalnaaɓe ɓe ñawu ngu wari, ko wayi no Papa Mabaaba Juf dowluɗo e ganndaaɗo e Senegaal e aduna o e fannu coftal ɓalli , jannginoowo dowrowo,ballitoowo e bagginoowo fettooɓe fuku bal,ɗum nawi mo haa o woni Horeejo Fedde fukubal mawnde wiyeteende Olempik Marsay to leydi Farayse.
Faandaare moƴƴere,heɓindaade e yahdude e ko wonaa ngam waawde dartaade e mahtaade
Welsindaare ko huunde halkoore,cellal,jaŋde,nganndal e mbaawka ndowrowa ko geɗe yummaaji potɗe toppiteede hiilneede e yuɓɓineede no haaniri nih . Ndutto ɗen e jannginooji mawɗi ɗe annduɓe hellifaaɓe ɗaldi en, yiyndirde yeewtitde,diisnondirde e yuɓɓinde e siynude e golle e balle ko hawra ko. Ko ndeen mbaweten haɓtaade e ko ɓuri yaawde kala ko betti en . Jejjitgol duumingol, beemgol e nimsa, ko geɗe yahdooje.
Wiɗtooɓe ina njogii haaju mawɗo ngam hollirde wonde eɓe mbaawi haaldude wostondirde hakkillaaji hawrude e yeewtide e ardiiɓe hellifaaɓe e fannuuji goɗɗi.
Sehilaaɓe am, nde hitaande maa fentu e fuuntu heewɓe e nde juuti koyɗe, nde nanndi ko e sukuña jaroowo ƴiixam maa nih e puccu jogiingu koyngal gootal, ndiwndiwnoowu ngu jeŋnguɓe lelaadeyahooɓe mbaawa daɗde e ɓoccitaade. Najoore nani. Waɗde najnii won e yimɓe,teeŋti e tuubakooɓe wiyɓe maa leɗɗe cafrooje ndañe jooni jooni,yoo ŋaaso heɓe etee ƴeewnde e ɓaleeɓe. Hay gooto waawa haɗdude dote lewlewtooje. Miijooji koloñaaliyaŋkooji ina keddii haa jooni e nder Orop .
Senegaalnaaɓe e no yimɓe aduna o fof nih, ina kuli paayi ! Kala mo reenaaki maa waɗtaani hakkille maa faw koɗdiiɗo mum maa banndum mbilewu maa cukuñaagal.
Hol no ngol kulol ittirte ? E nder deƴre yimɓe ngartira hakkillaaji mum en, ɓulno miijooji,luggiɗina wiɗtooji ɓeyda jokkondiral e naŋngondiral,cemmbina palagol e deentagol ñabbuuli ɓeydaana safaara doole.
Njofniren nde teskannde leyɗeele seeda ɗe ñawu kowid memaani tawo e nder Afirik ko wayno Lesoto, Komor, Malawi, Sudan maa Sao Tome ko leyɗeele goɗɗuɗe mbunndi -mbunndi adunayaŋkaagal walla naataani no feewi ngaal aduyaŋkaagal kuuɓtidinngal. Ko ngam wiyde wonnde yo leyɗeele Afirik keño mbayla jaɓɓal, ɗe naata e laawol moƴƴol kaɓɓondiral ballondiral e ngam mahde AFIRIK dentuɗo e nder ɓinngu yummaagu .
Pelliten tiɗno-ɗen, ngoŋɗinen ndaro ɗen e laawol ɓesngu ,ndenten kaɓɓondiren ngam haɓeede e hawde
VERSION SWAHILI
Ah gonjwa hili ambalo linatoka mbali, ambalo lilitoroka kutoka Mashariki kwenda nchini Wuhan Uchina huko Asia, ili kuvamia Afrika wakati likipitia Bahari ya Atlantiki, kuendelea safari kwa miguu mirefu kufika ardhi huko Dakar, huko Ouakam, Ngor, Yoff kukupata! Kabla ya kutuvamia, ilivuta njia njiani kupita Ulaya, Amerika! Sasa inatuzidi nguvu, hufanya dunia itikisike na kutikisa sayari.
Riwaya/Upya. Bado ni nani anayejua historia ya mwanadamu, anajua kuwa hii sio mara ya kwanza kwa bahati mbaya kutokea kwa eneo, mkoa, nchi au shimo ulimwenguni. Ni nini mpya, hata hivyo, ni kasi, ghafla, kasi na kuenea kwa virusi; ni lazima ikumbukwe kwamba ni kwa sababu ya hali ulimwenguni inayohusiana na safari kati ya nchi, pamoja na teknolojia ya habari na mawasiliano.
Hofu kubwa imeongezeka, wafu hawazungumzi juu yake, iwe ni wanaume au wanawake. Gonjwa huacha mtu asiye na shida, mtoto au mtu mzima aachilie wale wazee wa kizazi cha tatu; yeye hupiga kwa nguvu na vurugu, yuko Uchina na mahali popote, anawafukuza Wazungu wa Ulaya na Amerika, Waarabu wanapiga kelele kubwa, mwishowe ameshika Watu weusi, hapa Afrika; (ni) vilevile hapa Senegal, ambapo wenyeji walidhani walikuwa wasioweza kushambuliwa, hawawezi kinga ya uovu wote, au kwamba walichaguliwa na Mungu.
Ni nini hufanya dunia kutetemeka. Kinachoshangaza ulimwengu, wataalam, madaktari, waganga, marais, ni kwamba COVID haifahamiki. Hakuna mtu anayejua kwamba alizaliwa wapi. Je! Ni watafiti wasio na hofu ambao walimfanya akimbilie au ni mpango wa kuweka au ni mapigano ya kisiasa au kiuchumi? Tutajua siku moja, labda.
Usimuamshe simba anayelala. Je! Ni popo ambao ulimtoa kwenye usingizi wake au mnyama mwingine aliyeuzwa sokoni?
Je! Ni nzi au kamba au magugu? Je! Virusi huishi katika magugu au jani? Utafiti kamili siku moja utatuimarisha. Ni nini hakika ni kwamba inaingia ndani ya mwili wa mtu, kwamba inaambukiza, kwamba husababisha homa na kikohozi kavu, kupumua ngumu kwa kuongeza pua inayongoka na kuhara.
Lazima tupigane na ugonjwa huo na kuuondoa ulimwenguni.
Nchi zote zinashughulikia, lakini kwa sasa, bure.
Wengine ambao wamechukua hatua za kuzuia na kinga kama Uchina wamefukuza ugonjwa huo nje ya eneo lao, wengine ambao wamekuwa polepole kwa kufanya hivyo hivyo kama Italia, Uhispania, Ufaransa, Amerika wamekataliwa, pigo ni ngumu sana kwa wale ambao walizaliwa huko, walikua na walifanya vizuri maishani, na hata kwa wageni na wale ambao wako huko kufanya kazi na kupata pesa.
Ufumbuzi na njia. Wanakabiliwa na ugonjwa huu ambao umejaa mizizi katika nchi zote, nchi kama Uchina zimeangazia uwezo wa utaalam, akili na utafiti. Kwa hivyo, waliweka wagonjwa kwa wagonjwa, pia wakaamua kuwatenga watu wote nyumbani mwao, na wakaanza kutafuta tiba ambayo inaweza kuwa na faida.
Katika nchi zingine nyingi, wengine wamefikiria kutumia mapishi ya bibi na dini, hadi husema kwamba manukato ya wanadamu wameamsha hasira ya Mungu na kuhubiri kwa kurudi kwa maagizo yaliyofundishwa na manabii. .
Ni wakati wa kujifunza, kuunda tena, kuteka na kujitolea kwa kuzingatia mafundisho ya Serigne Moussa Ka yaliyomo katika shairi lake "Xarnu bi" (karne ya ishirini). Hakuachilia chochote, iwe ni ile uchumi, utamaduni, dini, tabia na mila, mila, udugu, sauti ya wokovu, mafanikio na neema. Pia, lazima tukumbuke kwamba ni wazee wetu wa Kemit, Misra na Egypt ambao walikuwa wa kwanza kufikiria na kujadili juu ya maisha na kifo, furaha na huzuni.
Hapa nchini Senegal. Katika nchi yetu, yule anayeiongoza na ana nguvu kamili, Rais Macky Sall, alitaka mazungumzo na viongozi wa vyama vya upinzaji na mashirika ya asasi za kiraia, pamoja na vyama vya wafanyakazi, kubadilishana na wabunge, vijana wa nchi ili waboreshe mawazo yake kupambana na janga hili. Kila mtu alitoa uwezo wao: maarifa, huruma, nguvu, suluhisho na pesa.
- Watafiti, madaktari walifanya bidii yao mpaka virusi vilipowekwa chini ya udhibiti na hawakufikia idadi ya wasiwasi
- Baada ya mwezi mmoja wa uwepo wa virusi huko Senegal, iligunduliwa kuwa watu 195 walifikiwa, 40 % ni kesi zilizoingizwa, 56% ya kesi za mawasiliano, 4% inayotokana na maambukizi ya jamii, hiyo ni kusema kwamba mahali na chanzo cha uchafu huo bado hakijajulikana.
Hii ndio sababu ni wakati wa kuchukua hatua, kwa sababu ikiwa hatujui uchafu huu unatokea, lazima tuongeze kinga, kupitia utafiti wa kina na dawa. Ndivyo hivyo Mwalimu Seydi, amevyopendekeza, yeye anayeratibu mapigano dhidi ya COVID.
Wale wanaomuunga mkono katika nyanja za utafiti na njia za vifaa, Daktari Abdoulaye Bousso, Alpha Sall na Moussa Diarra Beye, waliwahakikishia watu hao na kutoa ushauri ambao unaweza kuwaokoa. Ni kweli, kuna WaSenegal ambao walikufa kutoka COVID, kama Papa Mababa Diouf, mtu wa heshima na thamani (fulla ak fayda), mtu ambaye alikuwa kiongozi maarufu kwenye ulimwengu wa michezo, mtu ambaye ni mashuhuri kitaifa na kimataifa, mwalimu mkuu na wakala wa wachezaji, wakienda hadi kuelekeza Klabu ya Olimpiki ya Marseille huko Ufaransa.
Kesho bora, unyumbukaji na ujenzi upya. Mwishowe, kupuuza ni hatari, afya, elimu, maarifa na utaalam ni vipaumbele ambavyo lazima zizingatiwe kwa umakini mkubwa.
Lazima turudi kwenye mafundisho ya watu wenye busara wa zamani, kushikilia mashauriano mara nyingi zaidi na kutafsiri hitimisho kuwa hatua. Ndivyo hivyo tunavyoweza kushughulika na zisizotarajiwa haraka iwezekanavyo. Kusahau kudumu, ujinga na majuto huenda pamoja.
Watafiti wana changamoto kubwa ya kushinda, inabidi kubadilishana zaidi na kila mmoja na kujadili na mamlaka katika nyanja zingine.
Rafiki zangu, mwaka huu utafanya “twists” nyingi na zamu, itakuwa na "miguu ndefu"! Anaonekana kama farasi na mguu mmoja, “vampire”, mkunzi. Hapa ni mnyama kubwa na wa hatari! Ametatiza watu wachache, kama watu wengine weupe ambao wanasema ni haraka kutafuta tiba mpya, chanjo na jaribu kwa watu weusi kwanza. Hatuwezi kuokoa mtu anayejiua, au maiti. (Taat wuy tàkk moom kenn mënu ko solal tubey, xërëndóom du set.) Kwa maneno mengine, tunapoteza nafasi na nguvu zetu bure wakati kujaribu kuvaa nguo matako yenye moto.
Wasenegal kama wote wengine ulimwengu wana wasiwasi! Ikiwa hatutakuwa waangalifu, tutamwita jirani yetu mchawi na jamaa yetu wa “anthropophagy”.
Jinsi ya kufuta wasiwasi huu ? Kwa kukaa kimya, kuwa nadhifu, kuongeza utafiti, mshikamano, kuzuia, utunzaji wa afya. Tumalize na uchunguzi huu kwa maneno ya mwisho: nchi chache ambazo bado hazijakusanya COVID barani Afrika kama Lesotho, Comoros, Malawi, Sudani, Sao Tome ni miongoni mwa zilele ambazo hawajakabiliwa au ambao bado ni mbali vita kali ya COVID duniani.
Basi waache haraka kuachana na njia hii na wachukue barabara mpya bora na ujiunge na vikosi vya kujenga Afrika umoja katika undugu.
Wacha tuazimie, tuwe na kujikana, tujiweke wenyewe kwenye njia ya watu, kuungana kupigana na kushinda pamoja.
Samba Buri Mboup ni Profesa mwenza katika Kituo cha Mafunzo ya Kidiplomasia na Mkakati, na Mwanachama mwanzilishi wa Taasisi ya Thabo Mbeki ya Uongozi wa Afrika
VERSION WOLOF
Cey mbas mee gudd tànk, moom mi fàqe Penku, ca Wuhan, ca Siin, ca Asi, soobu ci Afirik, ba ci Géeju Atlantig, daanu ci, fii ci Ndakaaru (dëkk raw); ci Tànk (Wakaam, Ngor, Yoof) fekk ñu fi !
Balaa moo agsi, wëndéelu na, jaar Ërop, jaar Amerik ! Kon boog dab nañu, yëngal na jamono, yëngal Àdduna wërngel képp, wërngel këpp, wërngel këtt.
Li bees. Moonte ku xam jaar-jaari tarixu nit, xam ne du guléet musiba ak baala xëppu ci gox, dëkk, réew, mbaa pàcc ci dunyaa. Li bees kañ, moo di mbir mi ni mu gaawe, bette ak law ; dëgg la, ci ndimmalu dem ak dikk ci àddu ànd ak barew ak ñawkay, yéenekaay yu bees yi.
Tiitànge ak njàqare bare na, ñi faatu waxi noppi, moo xam góor, moo xam jigéen. Bàyyi wul ndaw, yab mag, waxantuma màggat; doore song, dem ba ci yab waa Siin, dàqe ji tubaab yi Ërop ak Amerik, Naar yi yóoxu, saraxolle, mu mujj, dabsi nit ñi nuul, fii ci Afirik, fii ci Senegaal, ñoom ñi demoon ba yaakaar dañu tul, mbaa Yàlla ñoom rekk la bëgg.
Li yëngal. Li jaaxaal nit ñi, boroom xam-xam yi, doctoor yi, fajkat yi ak njiitu réew yi, moo di ne mbas mi dafa yéeme. Kenn xamul ni mu juddoo. Ndax gëstukat yu waane ñoo ko rëccal, mbaa lu nu sos la, te tey ko, ndax bëre ponkal ci politik la, koom-koom ? Xëyna dina mës a leer.
Li yëngu daal, li ko yëngal moo ko ëpp doole. Li ko yëngal nak, ndax ci njugub la jóge, mbaa meneen mala, mu ñu doon jaay ci marse ?
Ndax daa mel ni fel, mbaa teeñ, mbaa saxayaay. Doom bi, ndax ci saxayaay, mbaa xob, lay dund ?
Xam-xamu seetantal dina ko mës a leeral. Li wóor moo di dugg na ci yaramu nit, di wàllaate, indaale yaram wu tàng ak sëqët su bon, dënn gu fatt, bokk ci bakkan buy selle, biir buy daw.
War nañoo xeex jàngoro bi, bëmëx ko ci biti. Réew yépp loolu la ñuy jéem.
Ñenn ni teel a fagaru, mel ni ki Siin, dem na ba bëmëx mbas, ñenn ñi yéex a jóg, sàggan mel ni Itali, Espaañ, Farãs, Amerik USBA, waaru nañu, metti na bu baax ci ñoom, ña fa dëkk, juddoo fa, màgge fa, di fa tedd, ak ñu fa ganesi, mbaa di fa wutsi wërsëg.
Pexe yi ak jumtuwaay yi. Bii mbir ne faax, yenn réew yi mel ni Siin jiital xam xam, xel ak caytu. Naka noonu ber ñi jàngoro ji laal, def ay lël, door di seet garab yu mën indi tan.
Ci réew yu bare, am ñu seen xel dem ci xam-xami Maam ya ak diine, ñu dem sax ba ni njaaxum yiy gën di bare ci àdduna ñoo tax Yàlla mere ñu, delluwaat di cawe, ngir ñu dellu ci dénkaane yi mu jaraale woon ci Yonent yi.
Jar na nu jàng, jàngaat, soobu ci, tanq ci woyu Sëriñ Muusaa Ka, Xarnu bi, xarnu bi ñu génn (XXel), moom bàyyiwul koom, aada, diine, mbaax ak xarbaax, tariixa, yoonu mucc, texe. Moonte war nañu fàttali, mbaa xamle ni, sunu Maam ya, waa Këmit, Misra, Esipt, ñoo jëkk bind ci dund ak dee ; mbégte ak naqar.
Fii ci Senegal. Ci sunum réew ; ki ko jiite, toog ci jal bi, Persidã Maki Sàll, woote na waxtaan ak njiitu làngi politig ak mbootaay yi ànd ak jamono, yiy aar liggéeykat yi, waxtaan ak dippite yi, ndawi réew mi ngir am lu mu yokk ci li mu xalaat ci bëre ak mbas mi. Ku ne def nga li la sa xel, xol, yaram, kàttan, mën-mën, pexe, gafaka may.
Gëstukat yi, fajkat yi, def nañu seen keem-kàttan, ba mbir mi am fu mu yam, jéggeegul dayo.
Bi mu agsee ba am fi weer, ñu gis ne laal na 195 nit, 40 % yi dañu indaale doomi mbas mi, dugal ko ci réew mi , 56 % dañu leen ko wàll, 4 % xamuñu fu mu ak naka la leen dabe. Loolu tax na, ñu war a gën a fagaru, ndax suñu xamul fépp fu mbas mi di jóge, war nañu dolli fagaru, loolu la Porofesëer Musaa Seydi, moom miy jiite xéex bi, ci xam-xamu settantal ak paj mi, denkaane.
Ñi koy jàppale ci caytu mi ak jumtuwaay yi, doktoor Ablaay Busó, Alfa Sàll ak Mamadu Jara Béey dalal nañu xel yi, joxewaale ay ndénkaane yu ñu mën a may ñu mucc ci. Dëgg la am na doomi réew yu ci jot a faatu, am ci ku doon ku am tur, fulla ak fayda ci réew mi ak ci bitim réew, mu di Paap Mababa Juuf, ku ñu ràññe ci xam-xamu tàggat yaram, ak ci gunge xale yi ci futbal, dem ba jiite ekipu Marsey, ca Farãs.
Ellëgu jàmm, tinkeeku ak tabaxaat. Li am ba des moo di, sàggan baaxul, wer gi yaram, jàng ak xam-xam war nañu leen sédd bu baax a baax. Ñu dellusi ci li mag ñi baax yi denkaane woon, fexe ba pénc yeek lël yu bare yi nuy amal, joxañoon, nu def leeni jëf. Su boobaa lu ñu bett, ñu dékku ko, ci lu gaaw. Dëkk ci fàtte, gàtt xel ak reccu ñoo ànd.
Gëstukat yi am nañu sas bu réy, war nañu gën di waxtaan ci seen biir, di wax ak ñiy jiite ci yeneen fànn.
Mbokk yi, at mii, nar na gudd tànk lool ! Mu ngi mel na fasu benn tànk, nitu guddi! Njuuma jaa ngook! Am na ñu mu jaafurloo, mel ni Tubaab yi wax nanu gaaw wuti garab, ñakk bu bees, jéemantu ko ci nit ñu ñuul. Taat wuy tàkk moom kenn mënu ko solal tubey, kërëndoom du set.
Doomi réew mi; doomi àdduna, jaaxle nañu! Ku moytuwul nak tam sa moroom dëmm, tam sa mbokk nóoxóor
Lu mën dindi jaaxle ? Xana daal ñu dal, gën njàccaar, yokk saytu mi, jàppoo ji, fagaru mi, paj mi. Nu jeexal ci seetlu bi, réew yu réew yi ci muccagum as tuut, ci Afirik mel ni Lesoto, Komoor, Malawi, Sudaan, Sawo Tome bokk nañu ci yi duggagul, mbaa yi sore xëccoo ak bóoxante yu metti ci biir àdduna. Kon boog nanu gaaw ci teggi tànk ci benn yoon, teg tànk wu bees, wu gën, te àndandoo jublu ci tabax Bennoo Afirik ci Mbokk.
Nañu Taxaw Temm, am Pasteef, tegu ci Yoonu Askan Wi, Déggoo ngir Bokk, Bëre, Daan.